易水荷 Yi Shuihe

   
   
   
   
   

咔嚓一声

Klick

   
   
母亲生我时,难产 Als Mutter mich zur Welt brachte, hatte sie eine schwere Geburt
痛不欲生 Sie hatte solche Schmerzen, sie wollte nicht mehr weiterleben
奶奶手中的剪刀,咔嚓一声 Die Schere in Großmutter’s Hand, schnitt mit einem Klick
剪掉了母亲身上掉下来的一块肉 Durch ein Stück Fleisch, das von Mutter’s Körper hing
母亲的痛没有落地生根 Mutter’s Schmerzen hatten keine Wurzeln geschlagen
从灶膛移植到烟囱 Sie wurden vom Küchenherd zum Schornstein verpflanzt
炊烟在对着远方的我 Für mich, die ich weit weg von zu Hause bin, bedeutet der Rauch aus dem Küchenkamin
思念,眺望,招手 Sehnsucht, Ausschau halten, Winken
二十年岁月,七千里河山 Eine Zeit von zwanzig Jahren, siebentausend Meilen von Flüssen und Bergen
冬夜的寒风,咔嚓一声 Der kalte Wind im Winter schnitt meine Mutter
从世上剪走了我的母亲 Mit einem Klick von der Erde weg
这咔嚓声如惊雷闪电 Dieser Klick war wie ein plötzlicher Blitz und Donnerschlag
我的天空被剪成两半 Unser Himmel wurde in zwei Hälften geschnitten
只是,我的痛不欲生 Nur habe ich jetzt solche Schmerzen, dass ich nicht mehr weiterleben will
不同于妈的痛不欲生 Sie sind nicht vergleichbar mit Mama’s Schmerzen damals
妈痛,我生 Mama’s Schmerzen waren Zeugen meiner Geburt
我痛,妈不生 Meine Schmerzen sind Zeugen von Mama’s Tod